Tag Archives: tautologier

Mattautologier

Häromsistens skrev jag ett inlägg om chaite, där jag skrev att chai betyder te på många språk, och te – ju naturligtvis – betyder te på svenska. Just mat verkar vara ett område där det finns många sådana här tautologier, upprepningar. Det lär ju ha att göra med att vi gärna lånar in maträtter.

Det är troligt att vi inte alltid tar hänsyn till ordets ursprungliga betydelse. Ofta får det inlånade ordet en snävare betydelse än det har i originalspråket.

Några exempel, fyll gärna på!

  • Chaite. Chai betyder te på indiska språk, dari, slaviska språk, turkiska, och kanske fler. Det är ett kinesiskt ord, chá, som spridits.
  • Salsasås (recept hittar du förresten hos pickipicki). Salsa betyder sås på spanska och italienska.
  • Kaffe med avec. Det är kaffe med en slurk whiskey, konjak, likör eller liknande till. Avec betyder med på franska. Uttrycket lär enligt wikipedia komma från du café avec le petit verre som betyder kaffe med det lilla glaset.
  • Stekt bratwurst. Bratwurst är en tysk kryddad korv som serveras, just det, stekt.
  • Lattemjölk dök upp som exempel när jag läste lite om ämnet. Ni vet, latte betyder mjölk på italienska (inte franska som jag skrev först, tack och lov för uppmärksamma läsare!). Kanske finns det en specifik lattemjölk? Med mindre socker för de hippa fettbantarna?
Annonser

18 kommentarer

Filed under Skolarbetet leder till andra tankar